"Gorgora" sayfasının sürümleri arasındaki fark
6. satır: | 6. satır: | ||
== Tarih == | == Tarih == | ||
− | + | Gorgora'ya dair bilgi veren en eski belgelerden biri olan '''1515''' tarihli bir nüfus kaydına göre, o yıllarda tamamı hristiyan köyde '''Serasit''' isimli bir sülale yerleşiktir.<ref>Hasan Umur (1951) "Of Tarihi" s.56</ref> | |
− | + | 18. ve 19. yüzyıllarda bölgeyi de etkisi altına alan PanHelenist akımların yaygın görülen sonuçlarından biri olarak köyün ismi [[Halk Etimolojisi|halk etimolojisi]] yoluyla [GorgoraS (/ĞorgoraS)] şekline dönüştürülerek, bölgede baskın dil olan [[Rumca]] ile hem semantik hem fonetik açıdan daha uyumlu hale getirilmiştir. (Günümüzde de genellikle, isminin tahrif edilmiş bu şekli kullanılır.) Aynı dönemin Osmanlı nüfus kayıtlarında, köyde yerleşik sülalelerden belli başlıları ''"Ağrali, Galeya, Gurgana, Gurna, Hoş, Hunbal, Kaşan, Kisir, Koda, Kuber, Kuliç, Lik, Pir, Şutur..."'' şeklinde sıralanır. | |
− | |||
− | 18. ve 19. yüzyıllarda | ||
==Kaynakça== | ==Kaynakça== | ||
[[Kategori:Köyler]] | [[Kategori:Köyler]] |
14.41, 31 Mart 2023 tarihindeki hâli
Gorgora, Trabzon'un 80 km güneydoğusunda, Of Deresi vadisinin yüksek kesimlerinde kurulu bir köydür. Yakın çevresindeki belli başlı diğer yerleşimler; Kadahor kasabası ile Holaysa, Pacan, Şur ve Zeleka köyleridir.
İsim
İlk kez 1486 tarihinden itibaren Osmanlı kayıtlarında[1] "Gorgora" adıyla bahsedilmeye başlanan köy, sonraki yüzyıllarda kayıtlarda[2] da aynı şekilde veya "Ğorğora veya Ğorğore" biçimleriyle görülür. Bu isimlendirmenin aynı asırda bölgede erkek ismi olarak kullanıldığı bilinen "Gorgor"[3] adı ile ilişkili olması kuvvetle muhtemeldir. Sözköken açılımı yerli yer adları formuyla uyumlu olarak [GORGOR+A] şeklindedir.
Tarih
Gorgora'ya dair bilgi veren en eski belgelerden biri olan 1515 tarihli bir nüfus kaydına göre, o yıllarda tamamı hristiyan köyde Serasit isimli bir sülale yerleşiktir.[4]
18. ve 19. yüzyıllarda bölgeyi de etkisi altına alan PanHelenist akımların yaygın görülen sonuçlarından biri olarak köyün ismi halk etimolojisi yoluyla [GorgoraS (/ĞorgoraS)] şekline dönüştürülerek, bölgede baskın dil olan Rumca ile hem semantik hem fonetik açıdan daha uyumlu hale getirilmiştir. (Günümüzde de genellikle, isminin tahrif edilmiş bu şekli kullanılır.) Aynı dönemin Osmanlı nüfus kayıtlarında, köyde yerleşik sülalelerden belli başlıları "Ağrali, Galeya, Gurgana, Gurna, Hoş, Hunbal, Kaşan, Kisir, Koda, Kuber, Kuliç, Lik, Pir, Şutur..." şeklinde sıralanır.
Kaynakça
- ↑ Osmanlı Arşivleri, Başbakanlık "Maliyeden Müdevver Defterler" No:828 s.610-720
- ↑ Osmanlı Arşivleri, Tapu Kadastro Kuyûd-ı Kadîme "Tahrir Defterleri" No:29 s.175-220
- ↑ Tülay Çetinkaya (2006) "1135/1722 Tarihli Sicil Defterine Göre Trabzon'un Sosyal Tarihi" s.208-209
- ↑ Hasan Umur (1951) "Of Tarihi" s.56